Keine exakte Übersetzung gefunden für ما يعادله من وثائق

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch ما يعادله من وثائق

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It was stated that the provisions were unnecessary, in that general provisions of law already gave the procuring entity the right to reject ALTs irrespective of whether it had been reserved in the solicitation or equivalent documents, and for good governance reasons, this right should not be fettered by introducing additional requirements.
    وذُكر أن هذه الأحكام لا ضرورة لها، لأن الأحكام العامة من القانون تمنح الجهة المشترية الحقَّ في رفض العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، بصرف النظر عما إذا كانت قد ذكرت احتفاظها بهذا الحق في وثائق التماس العطاءات أو ما يعادلها من وثائق، وأن دواعي الإدارة الرشيدة تستوجب عدم تقييد هذا الحق بإدراج اشتراطات إضافية.
  • It was also said that the procuring entity, by intentionally not reserving such a right in the solicitation or equivalent documents, could open the possibility of accepting ALTs to accommodate the interests of some suppliers, and that this situation should be avoided.
    وقيل كذلك إن الجهة المشترية، إذا تعمّدت عدم ذكر احتفاظها بهذا الحق في وثائق الالتماس أو ما يعادلها من وثائق، فقد تتيح إمكانية قبول العطاءات المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي لخدمة مصالح بعض الموردين، وإن من الضروري تفادي مثل هذه الحالة.
  • Concern was also expressed that, unless the ground relied upon for rejecting a tender as abnormally low had been specified either among qualification or evaluation criteria in the solicitation or equivalent documents, there would be no justification for a procuring entity's rejection of a tender as abnormally low.
    وأبدي أيضا شاغل مثاره أنّ رفضَ الجهةِ المشترية عطاء ما لكونه منخفض الأسعار انخفاضا غير عادي لن يكون لـه مبرر ما لم يكن الأساس المستند إليه في رفض العطاء لكونه منخفض الأسعار انخفاضا غير عادي قد حُدِّد إما في معايير التأهيل أو معايير التقييم في وثائق التماس العطاءات أو ما يعادلها من وثائق.
  • The view prevailed that both paragraphs (1) (a) and (2) should be deleted for the reasons set out in paragraph 44 above, but that the Guide should draw the attention of procuring entities to the desirability of specifying in the solicitation or equivalent documents that tenders could be rejected on the basis that they were abnormally low.
    وساد الرأي بضرورة حذف كلتا الفقرتين (1) (أ) و(2) للدواعي المبيَّنة في الفقرة 44 أعلاه، على أن يوجّه الدليلُ انتباهَ الجهات المشترية إلى استصواب الإفصاح في وثائق طلب العطاءات أو ما يعادلها من وثائق عن إمكانية رفض العطاءات على أساس أنها منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي.
  • Recommendation 33/28(b) requested the Islamic Republic of Iran to submit to the Secretariat a more comprehensive package of information, in accordance with the methodology contained in decision XV/19 (see Background Document, part III), including copies of its survey report or equivalent documentation, in order to support the Party's request for change in its baseline data and to facilitate the Committee's consideration of that request.
    وطلبت التوصية 33/28 (ب) من جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم للأمانة حزمة معلومات أكثر شمولاً وفقاً للمنهجية الواردة في المقرر 15/19 (أنظر الجزء الثالث من وثيقة المعلومات) بما في ذلك نسخ من تقرير الاستقصاء أو ما يعادل ذلك من وثائق لدعم طلب الطرف إجراء تغيير في بيانات خط الأساس وتيسير نظر اللجنة في ذلك الطلب.